{"id":14127,"date":"2020-10-14T17:14:12","date_gmt":"2020-10-14T11:44:12","guid":{"rendered":"https:\/\/nighantuvu.in\/teluguenglish\/?p=14127"},"modified":"2020-10-14T17:14:12","modified_gmt":"2020-10-14T11:44:12","slug":"bailu-meaning-in-english","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nighantuvu.in\/teluguenglish\/bailu-meaning-in-english\/","title":{"rendered":"bailu meaning in english"},"content":{"rendered":"<p>[Tel.] n. An open field, plain, area. maidanamu. The outside, the exterior. The sky, the expanse of heaven.bahyamu. &#8220;pandina celella bayaluga mesi.&#8221; (HD. i. 398.) they devoured the corn fields and reduced them to a bare plain. bayaladumata a voice uttered (or heard) from heaven. &#8220;dharunibadibayalu dannucu nedcu.&#8221; (BD. iii. 878.) the baby was kicking with its legs upwards. adj. Open, clear. <b>bailuderu, bayiluderu<\/b>, or<b>bayaluderu<\/b> <i>bailu-deru<\/i>. v. n. To come forth, break out; to begin, start, set out; to come to light, result, appear, be discovered; to prove true or false. To be shed, or to burst forth as tears, tanunu oka magavaduga bailuderinadu he set out as if he was a big man. gaddabailuderinadi a boil rose. venna bailuderinappudu kundapagilinadi when the butter was coming the churn burst. illuvidici bailuderagane on leaving the house. a prantamulalo dongalu bailuderiri thieves broke out in that neighbourhood. <b>bailudercu<\/b> <i>bailu-dertsu<\/i>. v. a. To bring out, elicit, bring to light, exhibit. <b>bailupadu<\/b> or <b>bailagu<\/b> <i>bailu-padu<\/i>. v. n. To fall out, come to light, be disclosed. a marmamu bailupadinadi the secret came to light. <b>bailuparacu, bayaluparacu<\/b> or <b>bailupuccu<\/b> <i>bailu-paratsu<\/i>. v. a. To bring to light, to reveal.<b>bailuvellu<\/b> or <b>bayaluvedalu<\/b> <i>bailu-vellu<\/i>. v. n. To start. <b>baillu<\/b> or <b>bayallu<\/b> <i>baillu<\/i>. n. plu. Plains. <b>baita<\/b> or <b>bayata<\/b> <i>baita<\/i>. adv. On the outside, on the plain. Out.<b>baitapadu<\/b> or <b>bayatapadu<\/b> <i>baita-padu<\/i>. v. n. To come out, come to light. To become public. <b>baitapettu<\/b> or <b>bayatapettu<\/b> <i>baita-pettu<\/i>. v. a. To put forward, to reveal, bahirangamuceyu, velladiceyu. <b>baitapovu<\/b> or <b>bayatikipovu<\/b> <i>baita-povu<\/i>. v. n. To go out. To go to the necessary. <b>baitundu<\/b> or <b>bayatanundu<\/b> <i>baita-undu<\/i>. v. n. To be outside: to be menstruous, (because excluded from the family.) <b>baitaveyu<\/b> or <b>bayataveyu<\/b> <i>baita-veyu<\/i>. v. a. To cast out. To bring to light, to let a secret out. dinni baitaveste cudu take care you don&#8217;t let this be known. <b>baiti<\/b> or <b>bayati<\/b> <i>baiti<\/i>. adj. Outer, exterior; strange, foreign. baitiullu the circumjacent villages.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[Tel.] n. An open field, plain, area. maidanamu. The outside, the exterior. The sky, the expanse of heaven.bahyamu. &#8220;pandina celella bayaluga mesi.&#8221; (HD. i. 398.) they devoured the corn fields and reduced them to a bare plain. bayaladumata a voice uttered (or heard) from heaven. &#8220;dharunibadibayalu dannucu nedcu.&#8221; (BD. iii. 878.) the baby was kicking&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[25201,25202],"class_list":["post-14127","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-b-words","tag-bailu-english-meaning","tag-telugu-word-bailu-meaning"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nighantuvu.in\/teluguenglish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14127","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nighantuvu.in\/teluguenglish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nighantuvu.in\/teluguenglish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nighantuvu.in\/teluguenglish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nighantuvu.in\/teluguenglish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14127"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/nighantuvu.in\/teluguenglish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14127\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nighantuvu.in\/teluguenglish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14127"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nighantuvu.in\/teluguenglish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14127"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nighantuvu.in\/teluguenglish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14127"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}